Rezension

Gut

Der kleine Hobbit - John Ronald Reuel Tolkien

Der kleine Hobbit
von John Ronald Reuel Tolkien

Eigentlich wollte ich etwas ausführlicher schreiben, aber wirklich viel habe ich nicht zu sagen. Die Schreibweise ist definitiv einfacher als im Herrn Der Ringe oder gar im Silmarillion, und das macht es sehr angenehm zu lesen.

Was mich allerdings besonders bei der Ausgabe sehr geärgert hat war die Übersetzung.

Aus Mirkwood Nachtwald zu machen wenn es Canon Düsterwald heißt? BITTE? Und Sting wird zu Stachel anstatt Stich? HALLO?
Also wirklich, wenn man etwas neu übersetzt was quasi schon Kult status hat, sollte man sich ein bisschen an der ersten, allgemein akzeptierten Übersetzung halten. Ich gebe zu, aus sting kann man stachel und stich machen, aber wenn man's sich im englischen richtig durchliest wird man feststellen, das stich einfach... besser passt. Wie man von Mirkwood auf Nachtwald kommt ist und bleibt ein Rätsel.

Das als einziger begriff Rivendell nicht übersetzt wird fand ich ebenfalls enorm überraschend, wenn man schon jeden Mist falsch übersetzt, warum das nicht auch noch. Wem fällt ne schlechtere Übersetzung ein als Bruchtal? ;D

Und... warum Dal anstatt Dale. Aber das ist ja in den anderen übersetzungen (u.a. Daal) auch nicht ordentlich. Warum das so verwurschtelt wird....

Im Endeffekt hab ich mich mehr über die Übersetzung aufgeregt als alles andere, leider... Aber meinen Freunden denen ich davon erzählt hatte war der Übersetzer wohl auch schon im schlechten bekannt und sie hat's nicht gewundert. Sehr, sehr schade.